意识形态、诗学与文学翻译选择规范 : 20世纪50-80年代中国的(后)现代主义文学翻译研究

20世纪80年代之前,西方(后)现代主义文学在中国一直受到排斥,在中国翻译文学多元系统中处于边缘的位置,在50-70年代更被视为”颓废文学”、 “反动文学”。70年代末,中国开始译介(后)现代主义文学,但引起了激烈的论争。译介者运用种种阐释和翻译策略,终于使(后)现代主义文学”合法地”进入中国 …

https://commons.ln.edu.hk/tran_etd/9/